Phiên bản: Tình đã đến
Lời Việt: Khúc Lan
Trình bày: Lưu Bích
Intro: CG-AmEm-FC-AmDm-GC
1. Tình đã C đến giữa lúc trái tim G lạnh giá
Am Dòng đời mịt mùng chợt thức Em giấc
Nguyện F sẽ nhớ mãi mãi cơn mộng C trong đêm mặn Am nồng
Dm Xin yêu anh trong trái tim nồng G say
2. Người chợt C đến với ánh mắt chứa chan G trìu mến
Am Cuộc tình tràn đầy muôn sức Em sống
Hạnh F phúc sẽ thắm thiết cho ngày C mai thôi đợi Am chờ
Dm Sánh vai nhau mình G sẽ hẹn đường C dài
ĐK: Ngày F ấy có tiếng hát thắp lên mùa C xuân hy vọng
G Giọt lệ trùng phùng nhiều khi sẽ C mặn đắng
Ngày F ấy có cánh én lướt bay, lượn C bay trên sông Am dài
Dm Xin trăm năm cho giấc mơ bay G cao
3. Mùi dạ C lý vẫn thấp thoáng gió lay G tà áo
Am Lời tình thì thầm gọi chiếc Em lá
Người F hỡi hãy giữ lấy câu tình C yêu cho riêng Am mình
Dm Đã yêu nhau mình G hãy yêu nồng C nàn
—————–
Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese version)
Đừng giả vờ miễn cưỡng – bit gaa zong se bat dak -別假裝捨不得
Trình bày: Quảng Mỹ Vân (Cally Kwong – 鄺美雲)
Intro: CG-AmEm-FC-AmDm-GC
1. 别再假装不舍, 决定离开,
bit zoi C gaa zong bat se , kyut ding G lei hoi ,
我已看透你的心
Am ngo ji hon tau nei dik Em sam
明知想掩饰, 因你心中有别人
ming F zi soeng jim sik , jan nei C sam zung jau bit Am jan
偏偏装出伤得太深
Dm pin pin zong ceot soeng dak taai G sam
2. 别再诸多解释告别原因,
bit zoi C zyu do gaai sik gou bit G jyun jan,
你已刺痛我的心
Am nei ji ci tung ngo dik Em sam
明知不应该掩盖, 心中有裂痕,
ming F zi bat jing goi jim goi , C sam zung jau lit Am han ,
告底这个失恋刚分
F gou dai ze go G sat go sat lyun gong C fan
ĐK: 离开的当天, 都洒过伤心泪,
lei F hoi dik dong tin , dou saa gwo C soeng sam leoi,
毕竟相分, 谁愿意面对
G bat ging soeng fan , seoi jyun ji C min deoi
仍不讲不舍不想说今生爱着谁
jing F bat gong bat se bat soeng syut C gam saang ngoi Am zyu seoi
即使栖身孤独废墟
D zik sai cai san gu duk fai G heoi
(两眼但一再下垂)
(loeng ngaan daan jat zoi haa seoi)
3. 别再假装伤感, 借助黄昏
bit zoi C gaa zong soeng gam , zik zo G wong fan
要我信你舍不得
Am jiu ngo seon nei se bat Em dak
如一出影画, 主角必须要换人
jyu F jat ceot jing waa , zyu gok C bit seoi jiu wun Am jan
心早知道多不对衬
F sam zou zi dou G do bat deoi C can
——————–
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Tôi lặng lẽ che mắt em – Wǒ qiǎo qiǎo mēng shàng nǐ dí yǎn jīng – 我悄悄矇上你的眼睛
Trình bày: Aimee Trần (Aimee Chen – 陳艾湄) & Chu Vũ Hiền (Zhou Yu-chun – 周裕先)
Intro: CG-AmEm-FC-AmDm-GC
1. 你悄悄地蒙上我的眼睛
nǐ qiǎo C qiǎo dì mēng shàng wǒ dí G yǎn jīng
要我猜猜你是谁
Am yào wǒ cāi cāi nǐ shì Em shuí
从Mary到Sunny和Ivory
cóng F Mary dào Sunny hé C Ivory
就是不喊你的名字
Dm jiù shì bù hǎn nǐ dí míng G zì
2. 我悄悄地蒙上你的眼睛
wǒ qiǎo C qiǎo dì mēng shàng nǐ dí G yǎn jīng
让你猜猜我是谁
Am ràng nǐ cāi cāi wǒ shì Em shuí
从Mary到Sunny和Ivory
cóng F Mary dào Sunny hé C Ivory
却始终没有我的名字
què Dm shǐ zhōng méi yǒu G wǒ dí míng C zì
Chorus: 为什么你的双手在颤抖
wéi F shí me nǐ dí shuāng shǒu zài C chàn dǒu
笑容凝结在你的眼中
G xiào róng níng jié zài nǐ dí C yǎn zhōng
难道你对我会有所改变
nán F dào nǐ duì wǒ huì yǒu suǒ C gǎi biàn
我不再是你的唯一
Dm wǒ bù zài shì nǐ dí wéi G yī
(我只是故意在逗你
wǒ zhī shì gù yì zài G dòu nǐ)
3. 我悄悄地蒙上你的眼睛
wǒ qiǎo C[ qiǎo dì mēng shàng nǐ dí G yǎn jīng
让你猜猜我是谁
Am ràng nǐ cāi cāi wǒ shì Em shuí
从Mary到Sunny和Ivory
cóng F Mary dào Sunny hé C Ivory
却始终没有我的名字
Dm què shǐ zhōng méi yǒu G wǒ dí míng C zì