Cuồng F phong đã dần C đẩy chúng ta chia Dm xa
Và Bb anh đã quá C quen có em ở F bên
Từ Bb đây hai chúng C ta không thể ở Am cạnh dù còn yêu Dm nhau
Như Bb hoa dành dành xa C7 cách cỏ F dại.
Cỏ dại đang héo Bb khô, sao xứng C đáng với một nhành Am hoa
Dm Đợi em khi đầu Bb đông, giờ gió C hạ anh vẫn ở F đây
Người quay lưng rời Bb đi, ta đã C không thể nào trở Am lại như Dm trước
Anh Bb sẽ là người chúc phúc cho em sau C7 này.
Cỏ dại đang héo Bb khô, sao xứng C đáng với một nhành Am hoa
Dm Vì anh không đủ Bb tốt, để chở C che khi em cạnh F bên
Chẳng còn anh ở Bb đây, em đã C có bao giờ cảm Am thấy nhớ Dm anh
Anh Bb sẽ là người chúc C7 phúc cho em sau F này.
—————–
Intro 1: BbCAm-DmGm-CF (Theo trình bày của Đào Tử)
Intro 2: FCDm-CBb-AGmC7 (Theo trình bày của Lâm Tam Thất/Tịch Dương
晚风渐渐把我们吹散
wǎn F fēng jiàn jiàn C bǎ wǒ mén chuī Dm sàn C
身边少了你真不习惯
shēn Bb biān shǎo liǎo C nǐ zhēn bù xí F guàn
以后的我再没有爱上谁的打算
yǐ Bb hòu de wǒ C zài méi yǒu ài Am shàng shuí de dǎ Dm suàn
可一个人难免孤单
kě Bb yī gè rén nán C miǎn gū F dān
枯萎的野草 怎配得上栀子花
kū wěi de yě Bb cǎo zěn pèi C dé shàng zhī zǐ Am huā
在冬夜的我 留不住你的初夏
Dm zài dōng yè de Bb wǒ liú bù C zhù nǐ de chū F xià
你转身离开 我成了曾经的路人甲
nǐ zhuǎn shēn lí Bb kāi wǒ chéng C liǎo zēng jīng de Am lù rén Dm jiǎ
祝你以后过得比我好啊
zhù Bb nǐ yǐ hòu guò dé bǐ wǒ C hǎo ā
枯萎的野草 怎配得上栀子花
kū wěi de yě Bb cǎo zěn pèi C dé shàng zhī zǐ Am huā
不够好的我 给不起你要的家
Dm bù gòu hǎo de Bb wǒ gěi bù C qǐ nǐ yào de F jiā
流过的眼泪 成了回忆里的一道疤
liú guò de yǎn Bb lèi chéng liǎo C huí yì lǐ de Am yī dào Dm bā
以后再没有人来帮我擦
yǐ Bb hòu zài méi yǒu C rén lái bāng F wǒ cā
BbCAmDm-BbCF-BbC-AmDm-GmCF
Repeat from beginning