Rezső Seress - Lời Việt: Phạm Duy - năm: 1933
Chủ nhật buồn (Sombre Dimanche – Szomorú Vasárnap – Gloomy Sunday)
CHỦ NHẬT BUỒN (Vietnamese version). Chủ nhật buồn đi lê thê cầm một vòng hoa đê mê. Bước chân về với gian nhà với trái tim còn nặng nề. Xót xa gì? oán thương gì? đã biết nuôi hương chia ly. Trót say mê đã yêu thì dẫu vô duyên còn nặng thề. Ngồi một mình nghe hơi mưa mặc lệ tràn câu thiên thu. Gió hiên ngoài nhắc một loài dế giun hoài ru thương ru. Ru hỡi ru...