Vén rèm châu (卷珠簾)

Lời Hoa theo phần trình bày của Hoắc Tôn:

1. 镌刻好 每道眉间心上
Juān kè D hǎo měi dào Am méi jiān xīn D shàng C
画间透过思量
Huà jiān D tòu guò sī E liàng
沾染了 墨色淌
Zhān rǎn F le mò sè G tǎng
千家文 都泛黄
Qiān jiā Am wén dōu fàn D huáng
夜静谧 窗纱微微亮
F jìng mì G chuāng shā wēi wēi Am liàng

拂袖起舞于梦中徘徊
Fú xiù D qǐ wǔ yú Am mèng zhōng pái D huái C
相思蔓上心扉
Xiàng sī D màn shàng xīn E fēi
她眷恋 梨花泪
Tā juàn F liàn lí huā G lèi
静画红妆等谁归
Jìng huà Am hóng zhuāng děng shuí D guī
空留伊人徐徐憔悴
Kōng F liú yī G rén xú xú qiáo Am cuì

ĐK: 啊 胭脂香味
F Ā yān zhī D xiāng wèi C
卷珠帘 是为谁
Juàn zhū D lián shì wéi Am shuí
啊 不见高轩
F Ā bú jiàn gāo D xuān
夜月明 此时难为情
Yè yuè F míng cǐ shí G nán wéi Am qíng

2. 细雨落入初春的清晨
Xì yǔ D luò rù chū Am chūn de qīng D chén C
悄悄唤醒枝芽
Qiāo qiāo D huàn xǐng zhī E
听微风 耳畔响
Tīng wēi F fēng ěr pàn G xiǎng
叹流水兮落花伤
Tàn liú F shuǐ xī luò huā D shāng
谁在烟云处琴声长
Shuí F zài yān G yún chù qín shēng Am zhǎng

—————–
Lời Việt theo phần trình bày của Lee Phú Quý:

1.Nhẹ nét D mi cong đường Am mày trong tranh D này C
Nỗi nhớ D nhung luôn đầy E vơi
Dù nhuộm F thắm sắc mực G tràn
Dù ngàn F chữ có hoe D vàng
Nửa F đêm ngóng G trông về chốn xa Am mờ.

Vừa nhấc D tay lên, giấc Am mơ bỗng quay D cuồng C
Lòng cứ D không nguôi chuyện E xưa
Nàng quyến F luyến chút hoa G rơi
Cành hoa F liễu đang đợi người D về
Lặng F yên nhớ G mong mà cứ hao Am gầy.

ĐK: Hà F há ha….Hương vị D môi này C
Rèm châu D ấy vén lên là Am vì ai
F sao….chẳng thể D ngủ yên
Ánh trăng F buồn cứ soi G tận lòng Am này.

2. Ngày sớm D mai sương giăng Am giăng như mưa D phùn
Ngọn gió D lay bên cành E non
Dòng nước F chảy, cánh hoa G rơi
Kề tay F áo đang tuôn dòng D lệ
F ai khảy G lên từng tiếng tơ Am lòng.

Bài hát liên quan

1.890.000 đ

Kindle Paperwhite 4

Khoảnh khắc vàng để sở hữu siêu phẩm Kindle Paperwhite 4! Tận hưởng thư viện số trong một thiết bị mỏng nhẹ, chống nước ưu việt. Mức giá đang giảm sâu chưa từng có chính là cơ hội lý tưởng nhất để bạn đầu tư vào trải nghiệm đọc sách đỉnh cao với chi phí không thể tốt hơn.

Vén rèm châu (卷珠簾)