Dường như là ông già đến (Sì shì gù rén lái – 似是故人来 – Ci si gu jan loi)

Cantonese lyric by Anita Mui

1. 同是过路同造个梦 本应是一对
C tung si gwo lou tung zou go mung bun jing si jat deoi
人在少年梦中不觉 醒后要归去
jan zoi siu nin Am mung zung bat gok Dm sing hau jiu gwai G heoi
三餐一宿也共一双 到底会是谁
Em saam caan jat suk Am jaa gung jat soeng Dm dou dai wui si G seoi
但凡未得到但凡是过去 总是最登对
Dm daan faan mei dak dou G daan faan si gwo heoi zung si zeoi dang C deoi

2. 台下你望台上我做 你想做的戏
C toi haa nei mong toi soeng ngo zou nei soeng zou dik hei
前事故人忘忧的你 可曾记得起
cin si gu jan Am mong jau dik nei Dm ho cang gei dak G hei
欢喜伤悲老病生死 说不上传奇
Em fun hei soeng bei Am lou beng saang sei Dm syut bat soeng cyun G kei
恨台上卿卿或台下我我 不是我跟你
Dm han toi soeng hing hing G waak toi haa ngo ngo bat si ngo gan C nei

Chorus: 俗尘渺渺 天意茫茫 将你共我分开
E zuk can miu miu Am tin ji mong mong Dm zoeng nei gung ngo fan G hoi
断肠字点点 风雨声连连 似是故人来
Dm tyun coeng zi dim dim Em fung jyu seng lin lin Am ci si D7 gu jan G loi

3. 何日再在何地再聚 说今夜真暖
C ho jat zoi zoi ho dei zoi zeoi syut gam je zan nyun
无份有缘回忆不断 生命却苦短
mou fan jau jyun Am wui jik bat tyun Dm saang ming koek fu G dyun
一种相思两段苦恋 半生说没完
Em jat zung soeng si Am loeng dyun fu lyun Dm bun saang syut mut G jyun
在年月深渊望明月远远 想像你忧怨
Dm zoi nin jyut sam jyun G mong ming jyut jyun jyun soeng zoeng nei jau C jyun

ĐK: 俗尘渺渺 天意茫茫 将你共我分开
E zuk can miu miu Am tin ji mong mong Dm zoeng nei gung ngo fan G hoi
断肠字点点 风雨声连连 似是故人来
Dm tyun coeng zi dim dim Em fung jyu seng lin lin Am ci si D7 gu jan G loi

4. 留下你或留下我 在世间上终老
C lau haa nei waak lau haa ngo zoi sai gaan soeng zung lou
离别以前未知相对 当日那么好
lei bit ji cin Am mei zi soeng deoi Dm dong jat naa mo G hou
执子之手却又分手 爱得有还无
Em zap zi zi sau Am koek jau fan sau Dm ngoi dak jau waan G mou
十年后双双万年后对对 只恨看不到
Dm sap nin hau soeng soeng G maan nin hau deoi deoi zi han hon bat C dou
十年后双双万年后对对 只恨看不到

* Dm sap nin hau soeng soeng G maan nin hau deoi deoi zi han hon bat C dou

——————–
Mandarin lyric by Tôn Dương

1. 细雨霏霏,寒意微微,东风柳上归
C xì yǔ fēi fēi , hán yì wēi wēi , dōng fēng liǔ shàng guī
陌上烟尘,撩人心扉,世事几轮回
mò shàng yān chén ,Am liāo rén xīn fēi ,F shì shì jī lún G huí
一样春光,两种明媚,往事不可追
Em yī yàng chūn guāng ,Am liǎng zhǒng míng mèi ,Dm wǎng shì bù kě G zhuī
看流年似水,叹物是人非,芳心独憔悴
F kàn liú nián sì shuǐ ,C tàn wù shì rén fēi ,Dm fāng xīn G dú qiáo C cuì

2. 相知相遇,相依相随,此生最珍贵
C xiāng zhī xiāng yù , xiāng yī xiāng suí , cǐ shēng zuì zhēn guì
好事难留,天意难违,神伤心破碎
hǎo shì nán liú ,Am tiān yì nán wéi ,F shén shāng xīn pò G suì
青山依旧,莺燕双飞,似是故人来
Em qīng shān yī jiù ,Am yīng yàn shuāng fēi ,F sì shì gù rén G lái
分不清悲喜,却无怨无悔,也知足安慰
F fēn bù qīng bēi xǐ ,C què wú yuàn wú huǐ ,Dm yě zhī G zú ān C wèi

Chorus: 纵然桑田,曾经沧海,真爱过就完美
G zòng rán E sāng tián ,Am zēng jīng cāng hǎi ,F zhēn ài guò jiù wán G měi
蓦然回首中,悠然展愁眉,蜡炬始成灰
F mò rán huí shǒu zhōng ,G yōu rán zhǎn C chóu méi ,D7 là jù shǐ chéng G huī

3. 桃红柳翠,满目芳菲,如今感动谁
C táo hóng liǔ cuì , mǎn mù fāng fēi , rú jīn gǎn dòng shuí
繁华心境,雨打风吹,莫让梦枯萎
fán huá xīn jìng ,Am yǔ dǎ fēng chuī ,F mò ràng mèng kū G wěi
人间天上,年年岁岁,多情春不老
Em rén jiān tiān shàng ,Am nián nián suì suì ,F duō qíng chūn bù G lǎo
似曾相识后,恍然大悟前,偷洒一滴泪
F sì zēng xiāng shí hòu ,C huǎng rán dà wù qián ,Dm tōu sǎ G yī dī C lèi

Chorus: 纵然桑田,曾经沧海,真爱过就完美
G zòng rán E sāng tián ,Am zēng jīng cāng hǎi ,F zhēn ài guò jiù wán G měi
蓦然回首中,悠然展愁眉,蜡炬始成灰
F mò rán huí shǒu zhōng ,G yōu rán zhǎn C chóu méi ,D7 là jù shǐ chéng G huī
4. 桃红柳翠,满目芳菲,如今感动谁
C táo hóng liǔ cuì , mǎn mù fāng fēi , rú jīn gǎn dòng shuí
繁华心境,雨打风吹,莫让梦枯萎
fán huá xīn jìng , Am yǔ dǎ fēng chuī ,F mò ràng mèng kū G wěi
人间天上,年年岁岁,多情春不老
Em rén jiān tiān shàng ,Am nián nián suì suì ,F duō qíng chūn bù G lǎo
似曾相识后,恍然大悟前,偷洒一滴泪
F sì zēng xiāng shí hòu ,C huǎng rán dà wù qián ,Dm tōu sǎ G yī dī C lèi

* 似曾相识后,恍然大悟前,偷洒一滴泪
F sì zēng xiāng shí hòu ,Em huǎng rán dà wù qián ,Dm tōu sǎ G yī dī C lèi

Bài hát liên quan

274.000 đ

Hệ thống kết nối âm thanh không dây 2.4G

Hệ thống phát và thu ghi-ta không dây 2.4G này tự hào có pin dung lượng lớn cung cấp thời gian sử dụng liên tục lên đến 10 giờ. Nó đi kèm với cáp sạc hai đầu Loại C, cho phép sạc đồng thời cả bộ phát và bộ thu. Chỉ mất 2 giờ để sạc đầy.

Dường như là ông già đến (Sì shì gù rén lái – 似是故人来 – Ci si gu jan loi)